三森集团文学网>仙侠修真>我和我的冒险团 > 57:调停之翼陛下
        不用满地图找龙语之墙是好事,当初米杉玩游戏的时候,最头疼的便是到处找龙语之墙了,作为主线任务道具交给法仁加的龙石,最大的作用就是在地图上点亮巨龙的盘踞地。

        不过点亮了也没用,还是需要自己走过去才行,而巨龙盘踞地的龙语之墙数量嘛,在天际省的龙语之墙总数里不到五分之一。

        对于没什么渴求的玩家来说,遇到龙语之墙学会新的龙语算是天际省倒斗事业里的一个惊喜,但对于想要找到所有龙语之墙的收集流玩家来说,能全部找到,差不多也就意味着白金奖杯到手了。

        米杉没记错的话,很多龙语之墙都是在支线任务的最后或者完成其中某个节点才能看到的。

        换句话说想要学会所有龙语之墙上的龙语,学会所有吐目,基本就要把大多数任务完成了才行。

        变成太古龙一只的佐伊,现在就不用浪费那个时间去寻找龙语之墙了。

        但这并不是说佐伊就学会了所有的吐目之力了。

        在主线剧情中击败奥杜因……准确来说是击破奥杜因身上的无敌buff,可以让龙裔和奥杜因正面刚的翻译错误版龙破,并非是龙语……或者说,并非是原初的龙语。

        而是由三位诺德人英雄,为了对抗奥杜因所发明的一种吐目之力。

        这种被凡人发明的吐目之力,佐伊的记忆里就没有了。

        “凡人也能发明龙语?”佐伊有些奇怪的说道,化身调停之翼后,佐伊的思考方式已经逐渐变成一只真正的龙,而不是龙裔了。

        至少以前佐伊是没法这么轻描淡写的说出“凡人”这个称呼。

        “龙语的设定就是这样,是因为力量诞生的语言和文字。”米杉说道:“有这个设定在,本身就学会吐目之力的诺德人,使用自己的力量诞生新的龙语,新的龙吼没有什么问题。”

        “听起来怪怪的……”佐伊说道。

        “我第一次听日式英语和印式英语的时候,我也觉得怪怪的。”米杉说道。

        “……主人你在说什么?”佐伊不知道米杉在说什么。

        “只是一点吐槽而已……”米杉说道,尤其是后来米杉发现自己用的所谓“发音严格”中式英语,其实本质上来说和刚刚提到的两个没啥区别。

        虽然依旧听不懂米杉在说什么,不过佐伊对能够发明“龙语”的三位古代诺德人英雄很好奇,至于那个翻译错误的龙破,佐伊的兴致倒不是很大,现在的她已经不需要那种可以撕裂龙魂的龙吼来和奥杜因刚正面了。

        再说了,就算佐伊想学那一招,也不需要像游戏里那样先拿到“上古卷轴(龙)”,然后当年三英雄对决奥杜因的场地——高吼峰的峰顶,通过“上古卷轴(龙)”穿越时间前往当年诺德三英雄对抗奥杜因的时刻才能学会翻译错误版的龙破。